Thursday, February 20, 2014

German

I'm in that honeymoon stage with German right now. You know, like when you understand a language but aren't fluent in it and everything sounds better and more profound in that language? The meanings seem purer, unadulterated by the relationships and connotations you've made to the words themselves. What would be cheesy or cliché in a language you are too familiar with is touching and profound in the new one. I feel a bit like an pre-teen with a crush, doodling the words to cheesy love songs and poems over my notebooks because they, "speak to my soul" but really, I feel like the meanings behind the clichés are always profound otherwise they never would have become cliché, only the words got stale.

Therefore,

Doch ich bleib stumm, sag dir nichts davon
denn sonst lauf ich Gefahr, dass du plötzlich verschwindest
Es fing so unverbindlich an, jetzt haben wir beide Angst
wir spielen dieses Spiel schon viel zu lange

Ich tu so ganz unnahbar als würd's mich nicht interessieren
was du gerade machst und mit welcher Frau du so lange telefonierst
Ich bleib bei mir, ich hab es mir versprochen
es gibt so viel zu verlieren auf dem Weg zu dir

doch manchmal, manchmal wünsch ich mir, dass du einfach sagst
manchmal, manchmal wünsch ich mir, dass du einfach sagst
wie sehr du mich magst


http://www.youtube.com/watch?v=dFRp9W68_b0